Realising
what a waste it is that many of the books on my shelves have never been read,
I’ve started reading a few pages at breakfast time. The other day I found a paragraph that followed
on neatly from something I wrote recently about care in our use of words. ‘Medieval
Gentlewoman’ by ffiona Swabey is based on the life of a Suffolk heiress,
Alice de Bryene (c.1360-1435), and this particular passage runs as follows:
“The gossip was an
important figure in the later Middle Ages, from the word godsib (sibling) or godparent, denoting the spiritual affinity of
the baptised and their sponsors. More
significantly a gossip was a woman who attended a close friend when she was in
labour and often assisted at the birth.
Such women were part of the informal domestic webs of information and
power, passing on their wisdom and experience with little respect for hierarchy,
though at the same time they adhered to traditional and conservative concepts
and their opinions must often have been prejudiced. Many of their ‘old wives’ tales’ consisted of
practical advice on sex, rearing animals, horticulture, cures and the interpretation
of dreams and omens. Predictably,
‘women’s tongues’ were usually conceived as being divisive, the ready butt of
medieval misogyny, though it was not until the mid-sixteenth century that the
gossip became a pejorative figure.”
Considering
this development in the meaning and use of the word, I wasn’t surprised to find
that my on-line Bible offers no mention of ‘gossip’ in the King James
translation. Its modern equivalent,
however, lists eight occurrences. Four
of these are from Proverbs, notably “The words of a gossip are like
choice morsels; they go down into the person’s innermost being.” (Prov. 18:8),
and there is only one from the New Testament, where St Paul gives voice to his
misgivings about the infant church in Corinth maintaining their standards of
behaviour in his absence (2Cor. 12:20).
The King James version uses ‘whisperings’ for ‘gossip’ here, and for its
purveyor in Proverbs, ‘talebearer’.
Both of these
help us to distinguish between the virtuous ‘godsib’
of centuries past and the less worthy practices to which the word was later
applied. Those of us who have reached
mature years may remember being told as children that ‘all whispers tell lies,’
or having the spreading of malicious falsehoods about our playmates being
described as ‘telling tales’. We don’t
have to dig very deeply to find a Biblical source for many of the wise sayings
of the older generation.
So what
might these observations tell us today?
Firstly, I suggest, we should view changes in church and society in a
balanced way, accepting with approval the benefits they bring, while not
forgetting the good aspects of what has been replaced. Secondly, when condemning tittle-tattle from
the standpoint of virtue, we should also remember, and spare a thought of
thanks and praise for siblings and friends – our own and those of others around
us – as sources of comfort, encouragement and hope.
No comments:
Post a Comment